BIB. :-)
Eivätkö merkityksettömiltä vaikuttavien kirjainyhdistelmien merkitykset aukea? Mitä vivahde-eroja kaikenmaailman hymiöillä on? Suuri osa Suomessakin käytetystä nettislangista ja tekstiviestilyhenteistä tulee suoraan englannin kielestä, kuten ylläoleva lyhenne BIB tulee sanoista back in business. Jos englantia ei osaa, ei auta, vaikka tietäisi, mitkä englanninkieliset sanat toimivat lyhenteen alkuperänä. Nykyään nuoriso ympäri maailman kuitenkin osaa englantia ja käyttää nettiä, joten nettilyhenteet ovat jokseenkin maailmanlaajuisessa käytössä.
Tätä tietynlaista “slangia” käytetään niin teksti- ja sähköpostiviesteissä, internetin keskustelupalstoilla ja chateissä kuin pikaviestimissä, nettipeleissä, blogeissa ja myös puheessa. Englanniksi ilmiö tunnetaan mm. nimillä Internet slang, Internet language, Netspeak, Chatspeak ja Computer Language.
Myös omalla kielellä kommunikoidessaan nuoret usein käyttävät näitä englannista tulleita lyhenteitä — ja näitä lyhenteitä saatetaan käyttää myös koulumaailmassa hieman virallisemmissa yhteyksissä.
[- -] eräiden tutkimusten mukaan niin Yhdysvalloissa kuin Suomessakin peruskoulun ja lukion oppilaat ovat alkaneet käyttää nettilyhenteiden lisäksi jopa hymiöitä esseissään! ;)
http://www.demari.fi/content/view/3582/323
Ei kuitenkaan kannata itse keksiä lyhenteitä, kuten tässä videossa, vaan käyttää jo vakiintuneita lyhenteitä. Jos et tiedä netissä vastaantulevan lyhenteen merkitystä, voit helposti tarkistaa sen. Postauksissaan Lyhennetyistä sanoista ja Jos EVO niin silloin KVG blogin Kielten ihmeellinen maailma ylläpitäjällä kirlahilla on seuraavat linkit kirjainlyhenteisiin ja hymiöiden merkityksiin:
http://www.iltasanomat.fi/teinix/lista.asp
fi.wiktionary.org/wiki/OMG
www.unessa.net/irc/sanasto
www.norssi.jyu.fi/atk-palvelut/ohjeita-ja-lomakkeita-1/ohjeet/TK-kayttotaidot/hymiot_ja_akronyymit.htm
mutta haluan lisätä vielä seuraavat linkit:
http://www.appelsiini.net/cyberhome/abc/irc_lyhenteet.html
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Internet_slang
http://www.all-acronyms.com/tag/internet_slang
http://www.internetslang.com
www.geocities.com/NapaValley/7377/smile.htm
http://www.alsindependence.com/Internet_Slang.htm
Kuten jo on mainittu, huomattava osa nettilyhenteistä on jokseenkin maailmanlaajuisessa käytössä. Kansainvälisiä ilmiöitä ovat myös mm. Leet-kieli ja Lolcat-ilmiö.
Kuitenkin esim. hymiöiden käyttö vaihtelee kulttuureittain. Venäläiset näyttävät tykästyneen :)) -tyylisen hymiön sijasta “silmättömään”, “monisuiseen” varianttiin ))))))))))), kun taas aasialaisissa kulttuureissa suun sijasta tärkeämpänä ilmeen ilmaisijana pidetään silmiä, kuten tässä perushymiössä: (^_^) tai (^-^), joka siis vastaa meidän länsimaalaisten hymiötä :). “Surio”, joka meikäläisittäin näyttää tietystikin tältä: :(, näyttää japanilaisittain tältä: (;_;). Lisäksi nämä japanilaiset hymiöt “luetaan” vertikaalisesti, kun taas “meidän” hymiöt “luetaan” horisontaalisesti. Tässä on linkkejä näihin hauskoihin japanilaisiin hymiöihin:
http://jiiblogi.wordpress.com/2010/09/16/silmat-tunteiden-tulkkina
http://www.anikaos.com/japanese_emoticons.html
http://club.pep.ne.jp/~hiroette/en/facemarks/list_index.html
http://www.tokyo.fi/phpbb/viewtopic.php?t=1338
http://sakuracafe.tnetti.com/foorum/viewtopic.php?=&p=1685
Toki omasta kielestäkin tulee laajassa käytössä olevia lyhenteitä ja eri kieliin muodostuu myös omaa nettislangia, esim. meillä vakiintuneet hajota– ja revetä-ilmaisut. Loppuun vielä Kielten ihmeellinen maailma: Hajosin ja repesin xD
Kaikki postaukseni teemasta löytyvät täältä.